Лексика

Об истории народа можно в определенной мере судить по языку. Заимствования свидетельствуют о том, что нового, от кого и когда мы узнали. Наряду с интернациональной лексикой с греческими или латинскими корнями в эстонском языке больше всего заимствований из следующих языков: балтийских (начиная со II тысячелетия до нашей эры), напр., ratas (колесо), oder (ячмень), hani (гусь), mõrsja (невеста); из латышского (начиная с VIII века), напр., kauss (миска), kukkel (булочка), kõuts (кот); из германских (до XIII века), напр., puri (парус), leib (хлеб), lammas (овца), kuningas (король); из нижненемецкого (начиная с XIII века), напр., tool (стул), pärm (дрожжи), hunt (волк), naaber (сосед); из шведского (с конца XIII века), напр., käru (тачка), räim (салака), pagar (пекарь); из русского (с середины XIV века), напр., nari (нары), porgand (морковь), hurt (борзая); из немецкого (с середины XVI века), напр., kleit (платье), pirn (груша), ahv (обезьяна), tisler (столяр); из финского (с конца XIX века), напр., toode (товар), mehu (сок с мякотью), olend (существо), näitleja (актер); из английского (с середины XX века), напр., meik (макияж), puding (пудинг), buldog (бульдог).

Разумеется, пополнение эстонского лексического запаса происходит не только за счет заимствований из других языков. В эстонском языке активны процессы словообразования, в частности, словосложения. Особенно много новообразований и сложных слов в области терминологии. По мере сил и возможностей за этими процессами следят и дают свои рекомендации соответствующая комиссия Общества родного языка и Эстонское терминологическое общество.

Иногда возникает необходимость номинации какого-либо явления или понятия, для которого в языке нет подходящего названия. В таких случаях уже несколько раз объявлялся уникальный в мировой практике конкурс на создание новых слов, в которых народ всегда принимал активное участие. После конкурса 1976 г., например, в лексикон эстонского языка вошли: taidlus (художественная самодеятельность) (ранее: kunstiline isetegevus) и pardel (электробритва) (ранее: elektriline habemeajamismasin); после конкурса 2002 года — слова üleilmastumine (глобализация) (ранее: globaliseerumine) и lõiming (интергация) (ранее: integratsioon).

Подробности